¿Sabías que la forma de saludar puede variar mucho según el país o la cultura que visites?
Si quieres hacer negocios con éxito en el extranjero, es conveniente conocer las costumbres locales y respetarlas. Así podrás generar confianza y facilitar las negociaciones globales. En este post te contamos cómo se saludan los hombres de negocios en el mundo en función de la ubicación en la que se encuentren.
E̲s̲t̲a̲d̲o̲s̲ U̲n̲i̲d̲o̲s̲ y̲,̲ e̲n̲ g̲e̲n̲e̲r̲a̲l̲,̲ O̲c̲c̲i̲d̲e̲n̲t̲e̲
En estos países, el saludo más común es el apretón de manos, que debe ser firme y breve. Después del estrechón, se puede preguntar por temas personales o de interés común, como la familia o los hobbies, para crear un ambiente más cordial.
R̲e̲i̲n̲o̲ U̲n̲i̲d̲o̲ y̲ F̲r̲a̲n̲c̲i̲a̲
En Reino Unido, el saludo es similar al de Estados Unidos, pero se debe mantener una distancia mayor con el interlocutor. En Francia, en cambio, se puede dar dos besos en la mejilla si hay confianza previa, pero solo entre personas del mismo sexo. En caso contrario, se recomienda usar solo las manos.
R̲u̲s̲i̲a̲
En Rusia, hay que tener cuidado con el saludo entre personas de distinto sexo. Según la tradición, los hombres debían besar la mano de las mujeres en vez de estrecharla. Por eso, es mejor esperar a que ellas inicien el contacto físico. Entre hombres, el apretón de manos debe ser fuerte y acompañado de contacto visual.
S̲u̲i̲z̲a̲
Los suizos son muy formales y respetuosos a la hora de saludar. Se debe usar el apellido y el título profesional de la persona, a menos que te indique lo contrario. El saludo consiste en un apretón de manos firme y tres besos en la mejilla, empezando por la derecha.
C̲h̲i̲n̲a̲
En China, el saludo más tradicional es una reverencia, que muestra respeto y humildad. Sin embargo, también se acepta el apretón de manos, siempre que sea suave y sin mirar fijamente a los ojos. Las tarjetas de visita son muy importantes y deben ofrecerse y recibirse con ambas manos.
Existen muchas formas y protocolos de realizar el saludo cuando se trata de establecer los saludos en los hombres de negocios en todo el mundo. Recuerda tenerlos en cuenta en tu próximo viaje para cerrar con éxito cualquier trato.
– El inglés británico suele tener un ritmo más regular y marcado, mientras que el americano suele tener un ritmo más irregular y variable. Ejemplo: I like chocolate se pronuncia con una duración similar de las sílabas en el británico y con una duración diferente en el americano.
– El inglés británico y el americano tienen algunas diferencias en la pronunciación de algunas vocales y consonantes. Por ejemplo: la vocal /ɒ/ se pronuncia como /ɑː/ en el americano (hot se dice /hɑːt/), la vocal /əʊ/ se pronuncia como /oʊ/ en el americano (go se dice /goʊ/), la consonante /t/ se pronuncia como /d/ o se omite en el americano (better se dice /ˈbedər/ o /ˈbeər/), la consonante /r/ se pronuncia más fuerte y alargada en el americano (car se dice /kɑːr/).
El vocabulario del inglés británico y el americano es quizás la diferencia más evidente y fácil de reconocer. Hay muchas palabras que cambian de forma o de significado según se usen en uno u otro dialecto. Por ejemplo:
– Algunas palabras cambian de forma, pero tienen el mismo significado. Ejemplo: colour (británico) / color (americano), centre (británico) / center (americano), realise (británico) / realize (americano).
– Algunas palabras tienen la misma forma, pero cambian de significado. Ejemplo: pants (británico) significa ropa interior, mientras que pants (americano) significa pantalones, chips (británico) significa patatas fritas, mientras que chips (americano) significa patatas de bolsa, rubber (británico) significa goma de borrar, mientras que rubber (americano) significa preservativo.
– Algunas palabras son diferentes, pero tienen el mismo significado. Ejemplo: flat (británico) / apartment (americano), lift (británico) / elevator (americano), biscuit (británico) / cookie (americano).
Como se puede ver, el inglés británico y el americano tienen muchas diferencias, pero también muchas similitudes. Lo importante es ser consciente de estas diferencias y adaptarse al contexto y al interlocutor. No hay una forma mejor o peor de hablar inglés, sino diferentes formas de expresarse y comunicarse.